Untitled Document

Jewish
University in Cyberspace (J.U.I.C.E.)
THE PRAYER BOOK: A WINDOW ON JEWISH THEOLOGY
Instructors: Barbara and Reuven Sutnick
questions/comments: <sutnick@internet-zahav.net>
WHAT IS PRAYER?
- THE CHALLENGE OF PRAYER-
"We live in an age when it is not fashionable to pray," observes Rabbi
Hayim Halevy Donin in his book To Pray As A Jew. Perhaps we are too spiritually
"arrogant" to pray; for prayer requires a measure of awe and modesty
and a sense of gratitude for what we have in life. Could it be that modern man
has been so successful in building a wall of sophisticated civilization around
himself that he attributes all that he sees to his own efficacy and power? Perhaps
there are those who DO appreciate the power of the natural world; yet choose
not to pray because they have difficulty believing in the existence of a God
to listen to prayers? There may be other individuals who would not consider
prayer since they do not know how to pray. They are not sure what prayer is,
and would not know where to begin. In order to understand why prayer is so "unfashionable"
these days, we must first explore what prayer is, what the act of praying entails,
to what extent it can be viewed as having "efficacy" and to whom it
might be directed. This is essentially the aim of this course. It will also
be helpful to look at ways that Jews and others have prayed at different stages
of the development of civilization. In addition, we will think about and study
samples of different kinds of prayers, and various kinds of mental, physical
and emotional states that the person at prayer might adapt. To this end, we
will think about both spontaneous prayer, and the highly developed fixed prayer
services of the Jewish prayer book. Finally, we will look into the prayer book,
and see how it reflects the deepest theological ideas and longings of the Jewish
people. We will also see how Jewish prayer has built-in aids for making the
very challenging activity of prayer more "doable", more effective
and more satisfying. Perhaps along the way, some will find their own voice.
What gets in the way of prayer? Before we turn to the writings and thoughts
of "experts", it will be helpful to really tune in to this question.
To do so, it is best to consider the question personally. Although I have not
yet really defined prayer, which I will attempt to do as the course unfolds,
everybody has SOME NOTION of what prayer is AND EVERYBODY HAS DIFFICULTY WITH
PRAYER. Even extremely avid pray-ers ("pray-er" = "person at
prayer", for this course) -- people who pray regularly, know what the words
mean, and believe deeply in their message -- have trouble praying from time
to time (maybe even often). Why is that? Before we begin to formally explore
the inherent challenges of prayer, I think it is important to get a bit personal...
Please complete one or more of the following open sentences for yourself using
as many words or phrases as you need. (Do not worry about making a run-on sentence
-- this is NOT grammar class!) I would appreciate it if you would e-mail me
your completed sentences (optional). If interesting patterns of response emerge,
I will share these with the group, COMPLETELY ANONYMOUSLY, of course. Not only
might your responses contribute to the course, but I firmly believe this exercise
to be a good PRIVATE student warm-up for the inquiry on which we are about to
embark together.
"I find the concept of prayer very difficult to understand because. .
. . "
"I sometimes/always find it difficult to pray because. . . . "
"Experiences I have had with prayer have been. . . . in quality."
". . . . has made me feel like praying."
- TOWARDS A DEFINITION OF PRAYER -
The Random House College Dictionary defines the verb "to pray" as
follows:
"(1) to make ernest petition to (a person). (2) to offer devout petition,
praise, thanks, etc., to (God or an object of worship). (3) to make petition
or entreaty for; crave. (4) to offer (a prayer). (5) to bring, put, etc., by
praying. (6) to make entreaty or supplication, as to a person or for a thing.
(7) to offer devout petition, praise, thanks, etc., to God or to an object of
worship. (8) to enter into spiritual communion with God or an object of worship
through prayer. synonyms: entreat, supplicate, beg beseech, implore."
To summarize, the concept of the English word prayer includes either ASKING
a person, God or some object of worship for something, or PRAISING, THANKING
or COMMUNING with the Divine. From this, we would characterize prayer essentially
as communication -- usually with a Divine Being, but not always. It can be understood
that the communication concerns itself basically with things the Divine Being
gives or does for the pray-er; or with praiseworthy qualities of the Diety.
We will see that the Hebrew word for praying denotes some concepts that are
different from or additonal to the English definition. The Hebrew verb "to
pray" is lehitPaLeL (please see the Appendix: "About Transliterations"
at the end of this lesson.) Even though this is not grammar class, a careful
analysis of this Hebrew word is in order. The letter/vowel combination "le"
simply means "to" (i.e. signifies the infinitive form of the verb).
The syllable "hit" is quite important. It is the signifier of the
REFLEXIVE mood in Hebrew. It some Hebrew verbs, the "hit" lets one
know that the action takes place between or among individuals (e.g. lehitRAot
-- to see each other again). Thus the Hebrew word for prayer implies communion,
as does the English. In some cases, "hit" makes a verb more intensive
-- and intensity is certainly a feature of prayer. Yet "hit" in Hebrew
has an additional meaning that is not operative in the English word: it tells
us that something about the activity REFLECTS BACK on the person who does it.
Two examples of this use of "hit" in Hebrew are lehitLaBeSH (to get
oneself dressed); lehitAMeTZ (to strive, exert oneself). In each of these cases,
the person doing the action is doing it to him/herself. This is a very important
clue about one special feature of Jewish prayer. Jewish prayer can be a very
personal exercise. It can even go so far as being a way to talk to oneself deeply
and refectively (perhaps imagining God "eavesdropping"; perhaps not).
Thus to our dictionary definition of prayer, we must add the conceptual element
of internal communication and reflection to the brew as we attempt to define
Jewish prayer.
The root P,L,L contains the basic meaning of the verb lehitPaLeL (to pray).
A look an any good Hebrew/English dictionary will show that the concepts that
this root denotes go beyond the English words prayer, entreaty and supplication,
to include think, decide, judge, incriminate and even punish. Thus the Hebrew
word for prayer, and similarly the Jewish concept of prayer, is a much broader
one than its English counterpart. LehitPaLel (to pray) is not only to reach
upwards/outwards to the Diving being; for the Jew it is also to look inwards.
Not only is it to look inwards at one's dreams, aspirations and desires; but
it is also to look inwards CRITICALLY. To challenge oneself to become a better
person, and to invite Divine participation in this process. Some spontaneous
personal prayers would fit nicely into this introspection category: "give
me strength to be more patient with these children!" or even "help
me to study well and pass this exam".
Up until this point, we have been alluding largely to the rather amorphous activity
of personal prayer. Jewish prayer, however, includes much more than that. As
anybody who has ever been to a synagogue knows, Jewish prayer services are structured,
detailed, and lengthy. A few glances at the translation of the prayer book in
the pew, show that there is little spontaneous outpouring called for; rather
all is quite well-scripted and delineated. There is a leader who is followed,
and line after line of text to recite. This text has obviously been written
by somebody other than the pray-er in question. How do we reconcile the fact
of pre-scripted, fixed written prayers in Jewish tradition with the value of
inspired outpourings discussed above?
- THE QUEST FOR KAVANAH-
The story is told of the famous rabbi and the bus driver who arrive in heaven
for Judgement at the same moment. The rabbi is asked to step aside to allow
the bus driver to go right through the Pearly Gates to a luxurious abode. The
rabbi asks the gatekeeper, "how can it be that I, a rabbi of reknown, must
wait here while that simple bus driver is ushered straight into heaven?"
The reply: "Rabbi, whenever you spoke in the synagogue, people would fall
asleep; whenever he drove his bus, people would pray!"
It is certainly easier to pray with inspiration when one perceives that one
is in danger. Inspiration during prayer is called "KaVaNah in Hebrew. "KaVaNah"
is an important concept in Jewish prayer terminology. It cannot really be defined
with one word. Kavanah is the "attention", "focus", "intensity",
and "directedness of the heart" with which prayer is ideally approached.
A person who prays with kavanah fills his/her words with the full depth of concern
and intention about their meaning. (The opposite extreme would be rote recitation
of written prayers without thinking about what one is saying.) In cases in which
the pray-er is composing spontaneous, inspired prayers, kavanah is in rather
ready supply; it is both the motivator and the essence of the prayer. For example
a simple "thank God" uttered by a truly grateful person who escaped
calamity is a bona fide prayer filled with kavanah. The anxious wish of a worried
parent for the speedy recovery of a sick child is another example of a spontaneous
(albeit oft-repeated) prayer that is naturally filled with kavanah. The joyful
exclamations of a nature lover on a bright sunny morning can also be described
as a prayer with kavanah.
The Rabbis observed that, "prayer without kavanah is like a body without
a soul". The 15th century Rabbi Yitzchak Arama points out: "it is
easy to stand in prayer at a certain time each day. But if you do not concentrate
in your heart, how is your prayer any different than the mindless chirping of
birds?" [Akedat Yitzhak 58 (3:17a)]
Even the uninitiated would agree that it hardly seems to be worth the effort
to pray unless one is going to invest one's prayers with kavanah. Yet the many
statements in our tradition encouraging the pray-er to pray with kavanah (and
we have seen only a few) are an indication of just how difficult this can be.
These admonishments about kavanah do not grow out of the genre of spontaneous,
inspired prayers that we have been discussing. The quest for kavanah stems from
the tendency to read or recite previously conceived, fixed, written prayers.
With fixed prayer, kavanah is much more difficult to come by.
Several factors work against kavanah in fixed prayer. The words tend to be complicated,
and the concepts lofty and philosophical. The language of the prayer book, Hebrew,
is a barrier that is difficult (or for many) impossible to cross. It was found
that even poets and scholars of Hebrew literature dwelling in medieval Spain,
wrote prayers in a Hebrew that was more stilted than that of their counterparts
that lived in Israel and were native speakers. Operating in other than one's
native language inevitably gives a feeling of being one step removed. When speaking
of the regular pray-er, the numerous familiar repititions of the prayers cause
the mind to wander. In the case of the novice, the service goes by so quickly
that it is difficult enough to find and keep one's place; let alone think very
much about the significance of the prayers. If the prayer leader's rhythym is
different than that of the pray-er, that also disorients the pray-er and reduces
him/her to a person struggling to keep the place. The Sabbath morning prayer
service, which is the one most well-attended weekly, often lasts over two-and-a-half
hours--an extremely long time-span for sustaining kavanah! Daily morning services
can also be a full hour in length.
Interestingly, some of the factors which tend to work against kavanah in some
cases, can be an AID to kavanah in others. Sometimes the memory of a study session
which explored the theological depths of a lofty prayer concept will serve to
enhance the kavanah each time that phrase comes up again in prayer. The Hebrew
language can also be an aid to kavanah. For all its foreignness, Hebrew, reverberates
with layers of association spanning thousands of years, that open up additional
possibilities of meaning in each prayer. Thus, a person who has difficulty relating
to a prayer as translated, might be more comfortable with another meaning of
the prayer that is also implied in the Hebrew. For example, some people find
it easier to think of engaging in a process of self-examination (lehitPaLeL)
than of talking to God; conversely others prefer to think of themselves as pouring
out their heart to God (also lehitPaLeL), rather than looking too deeply into
that heart! Even some people who understand little or no Hebrew point out that
praying in that language pulls them inarticulately closer to something ancient
and spiritual in ways that are hard to describe. Perhaps praying in a language
one does not comprehend can be likened to reciting a mantra -- it clears the
intellect for the spiritual/emotional/pre-verbal process that is a part of prayer.
Repititions, also mentioned above as a possible kavanah barrier, can serve for
other people, or at other times to put the mind into the prayer mode. Finally,
the length of the Sabbath morning service, an obstacle for some, can help others
to achieve greater kavanah. It usually takes time and a conducive atmosphere
to sink one's soul into the prayer experience. A lengthy section of "warm-up"
prayers and psalms, the addition of melodies to the words, an inspiring sermon
-- all these can serve to increase a person's kavanah; while they indisputably
make the service longer. In upcoming lectures, we will look at some of the elements
of the fixed prayer service that are designed to enhance kavanah. Before this,
however, the next two lessons will take us back in time. We will look at the
worship patterns of ancient man and at Jewish prayer during the Second Temple
period. This will help us to understand how the Jewish prayer service developed.
* * * * *
All rights reserved. No part of this lecture may be reproduced for distribution
except by permission of the Instructor.
* * * * *
APPENDIX I -- ABOUT TRANSLITERATIONS
Transliterations (i.e. rendering of Hebrew words into English letters) will
be used sparingly in this course, yet there is some basic information you should
have so that those transliterations will be clear. The meaning of a Hebrew word
is contained in the 2 or 3 consonants that form its ROOT. It is vocalized with
patterns of points and dashes. The vowels (plus some consonants acting as prefixes
or suffixes) help us understand such things as part of speech, tense, and person.
Throughout this course, Hebrew root letters will be rendered in upper case letters
(capital); vowels, prefixes and suffixes will be rendered in lower case letters.
When transliterating the Hebrew name of God, I will insert a hyphen to avoid
any semblance of "taking the name of the Lord in vain". (N.B. Words
emphasized by the instructor will also appear in these lectures in upper case
letters.)
APPENDIX II -- BIBLIOGRAPHY
N.B. This bibliography will NOT be repeated with each Lecture.
CLASSICAL JEWISH SOURCES
- BIBLE. The full Hebrew Bible, which is composed of three sections: the TORAH
(Five Books of Moses), the PROPHETS (historical and prophetic works) and the
WRITINGS (historical and literary works).
- MIDRASH RABBAH. The major compilation of the homilatic material compiled
on the biblical text during the 3rd - 19th centuries. Includes BERESHIT RABBAH,
AND SHIR HASHIRIM RABBAH, which are quoted from in this course.
- MISHNA. Literally, "teaching". The early oral tradition, mainly
of a legal and ritual nature, codified in written form by Rabbi Yehuda Hanasi
in Israel at the end of the 2nd century.
- RAMBAM. Initials of Rabbi Moshe ben Maimon or Maimonides. Born in Spain in
1135; died in Egypt in 1204. Renowned as the greatest post-Talmudic authority
(after c. 500) on Judaism. In addition to being a world-famous medical expert,
the RAMBAM wrote extensively on Jewish law, the Mishna and Jewish philosophy.
His MiSHNeh ToRah -- HiLCHot TeFiLa and Guide for the Perplexed are quoted in
this course.
- RASHI. Initials of Rabbi Shelomo Yitzhaki (1040-1105), who lived in France.
RASHI remains the leading Bible commentator, with no traditional edition of
the Bible being complete without his glosses. RASHI's commentary to the Bible
was the first Hebrew book to be printed in 1475. It is referred to in this course.
- TALMUD. (BABYLONIAN) A commentary and discussion of the MISHNA, as expounded
in the academies of Babylonia from the second to the end of the fifth century.
The JERUSALEM TALMUD was finalized a century earlier. It contains both legal
and legendary (midrashic) material, including numerous biblical references and
interpretations. Intensive study of the Talmud is the major focus of the most
traditional Jewish schools and yeshivas today. Citations will include the page
and the name of the relevant section of Talmud.
MODERN BOOKS ON JEWISH PRAYER
- DONIN, Haim Halevy. TO PRAY AS A JEW. New York, 1980.
- HAMMER, Reuven. ENTERING JEWISH PRAYER. New York: Schocken, 1994.
- HEINEMANN, Yitzhak (1876-1957). Israeli scholar and philosopher born in Frankfurt.
His IYuNei TeFiLah (Hebrew) is referred to in this course.
- KADUSHIN, Max. WORSHIP AND ETHICS. Evanston, Ill., 1964.
- PETUCHOWSKI, Jacob J. UNDERSTANDING JEWISH PRAYER. New York:Ktav,
1972.
- PLASKOW, Judith. STANDING AGAIN AT SINAI. San Francisco, 1990.
- YAKOBSON, Yissachar. NeTiV BiNa. Tel Aviv, Sinai Publishing: 1978.
[Week 1] [Week
2] [Week3] [Week 4] [Week
5] [Week 6]
[Week 7] [Week 8] [Week 9] [Week 10] [Week 11] [Week 12]
[Juice Index] [Homepage]
The Department for Jewish Zionist Education
The Pedagogic Center
Director: Dr. Motti Friedman
Web Site Manager: Esther Carciente
Updated: