|
By Haggai Hitron
Most of the singers in the new production of "Yevgeny
Onegin" at the New Israeli Opera grew up in Russia.
Likewise the production's designer, Alexander Lisiyansky,
known in Israel for his work with the Gesher Theater.
In the sets he created this time, Lisiyansky tries to
reflect the rural Russia of the 19th century. The entire
opera takes place in a forest or its vicinity; tall, straight
trees fill all or part of the stage throughout, in scenes
at the country estate and even during the ball in St.
Petersburg. The rural setting is the same one Pushkin
himself inhabited when he wrote "Yevgeny Onegin."
This forest may still be seen today, says translator
and author Rina Litvin, who recently visited the very
estate and saw "alder, walnut, tamarisk, buckthorn,
and here and there birch," and "pine trees
hundreds of years old, 30 or more meters high, that
go back to the days of the poet himself."
In Pushkin's poem, a little human drama takes place
next to this forest, that unfolds in rhyme. In fact,
notes Litvin, Pushkin is the one who first introduced
Russian literature to the genre one might term "a
romance in rhyme," and achieved an outcome that
no artist after him dared attempt to emulate. The
outline is simple: The daughter of a well-to-do country
family, Tatiana, whose knowledge of life is drawn
from romantic literature, falls in love with a cynical
libertine, Yevgeny Onegin, and confesses as much in
a letter to him. They meet, but he does not return
her love. Subsequently, just to amuse himself, he
provokes his friend Vladimir Lensky, a poet, who is
engaged to Tatiana's sister. Lensky challenges him
to a duel, Onegin wounds him mortally and flees. Years
later, Onegin meets Tatiana, now a married woman,
at a ball in Petersburg, and this time falls in love
with her and confesses all. Now it is Tatiana who
refuses, choosing loyalty to her husband over romance,
but she admits to Onegin that she still loves him.
"Yevgeny Onegin" has been a symbol of the
Russian spirit of romance for over a century, something
the poet himself hinted in describing his heroine,
Tatiana, as "a Russian soul" who adored
the Russian winter "in all its cold splendor."
Poet Leah Goldberg once wrote, as we're told in the
program for the current Tel Aviv production, that
lines from Pushkin's poem have structured the way
educated Russians look at nature, as if they rhymes
themselves were "flowers of a particular season,
returning to flower at a certain time of year - a
literary creation that lives on for generations, almost
biologically alive, along with the earth, with nature,
with humanity."
In the connection between a literary creation and life,
there is no small measure of irony. Alexander Pushkin,
the ultimate Russian artist, was from mixed ancestry
- his great grandfather was an Ethiopian captive,
Ibrahim Hannibal, presented as a gift to Czar Peter
the Great. Tatiana, the opera's heroine, the "Russian
soul," does not write her fateful letter in her
mother tongue, but in French (Pushkin wrote that he
was "translating" it for his readers). Rina
Litvin says the poet wrote to women only in French,
which was the convention to address ladies in his
day. And Pushkin himself, who in the poem overly identifies
with his hero Yevgeny, was in fact killed in a supposedly
romantic duel something like the fictional Lensky's.
The simple tale is adorned with poetical language,
thoughts, social criticism, and marvelous rhyme. The
operatic framework, a very different medium, could
not retain all of that. The heroes in the opera version
are the characters in the plot itself - Tatiana, Onegin,
his friend and rival Lensky; whereas in Pushkin's
version, as Rina Litvin points out, there was one
more hero: the author himself. The poet addresses
his readers directly, narrates the plot, provides
introductions and even inserts his reactions to it.
Pushkin's own words appear only in limited quantity
in a few of the scenes of the opera. The most famous
of these is the "letter scene," which gives
us moments unique in operatic literature, with lines
composed not just as libretto but for an acclaimed
piece of poetry. "Tchaikovsky achieved a rare
harmony here between words and melody," says
Litvin, "both in the letter scene and in Lensky's
famous aria, `Whither, whither.' The combination of
words and music there is simply extraordinary."
Does the admiration for Pushkin's "Yevgeny Onegin"
in Russia involve a certain nostalgia for a bygone
era of aristocracy? Litvin believes not. Pushkin,
she feels, did not personally yearn for the rural
life. "He was an urban type, and even suffered
from his compulsory stays at his parents' country
estate, hundreds of miles from Petersburg, which to
him were a type of exile. He saw the rural lives of
the aristocrats fondly yet realistically; it was his
literary achievement that evoked the admiration for
him. What's wonderful about Pushkin is the combination:
A sober description of the characters written in a
warm, amusing tone with a lot of irony by someone
who understands them, and who laughs - but stays with
them."
Litvin says that there are wonderful translations of
"Yevgeny Onegin" into English, including
a annotated one by Vladimir Nabokov, which is not
poetic but very illuminating. The current production
of "Yevgeny Onegin" at the Tel Aviv Center
for the Performing Arts is the second by the New Israeli
Opera. The first was produced in 1991, at the Noga
Hall in Jaffa, with different direction and sets.
In the interim, the New Opera of Moscow visited Israel
and put on a very nice production of "Yevgeny
Onegin" at the Aviv Classical Festival in Rishon
Letzion, two years ago.
The earlier Israeli Opera production had other singers
in the leading roles. The only holdover is Asher Fisch,
the conductor, who will alternate in the current production
with Dan Ettinger. This will be one of three main
productions this season ("Peter Grimes,"
"Onegin," and "Simon Bocanegra")
and will have 13 performances. Under the direction
of Jean-Claude Auvray, the role of Tatiana will be
shared by Russian singer Natalia Dercho and Larissa
Tetuev. The role of Onegin will also be shared by
Mark Stone of England and Vladimir Petrov of Russia
- both appearing with the Israeli Opera for the first
time. Prince Gremin, Tatiana's husband, will be sung
by Vladimir Braun, Svetlana Sandler will play Felipp'yevna,
the nanny and Felix Livshitz will sing Lensky.
|